MAIRIE DU 1ER ARRONDISSEMENT
leer másEl ayuntamiento de este distrito está situado a dos pasos del Louvre. Ha sido gobernada por el republicano Jean-François Legaret desde 2001. El alcalde va acompañado de cinco adjuntos, incluidos 3 miembros del Partido Republicano, una adjunta sin etiqueta y un último adjunto miembro del Modem. El Ayuntamiento está a su disposición para sus gestiones administrativas, le mantiene informado de la actualidad del distrito, pone a su disposición un directorio profesional local e informa sobre la vida ciudadana del distrito.
FEDERATION DES PARCS NATURELS REGIONAUX
leer másCreada en 1971, la Federación de Parques Naturales Regionales es una asociación legislativa de 1901 que agrupa los Parques Naturales regionales con objetivos:
Promover la acción de los Parques, representarlos ante los grandes actores nacionales y europeos y negociar en su nombre.
Ayudar a los Parques a garantizar su papel, ser un actor de referencia en las políticas públicas de este ámbito.
Trabajar por tener en cuenta las dimensiones sociales y sociales y una mayor participación de los habitantes en lo que concierne a los Parques.
MAIRIE DU 14E ARRONDISSEMENT
leer másEl alcalde del distrito 14 es la señora Carine Petit, consejera de París, miembro del Partido Socialista. Su equipo está compuesto por 12 adjuntos entre los que se encuentra la Sra. Elisabeth Guy-Dubois, primera adjuntos encargada del desarrollo económico, de la familia, de la primera infancia, de las personas mayores y de la discapacidad, de 3 consejeras de redondeo delegadas y de 7 consejeros de París mayoritariamente municipal. Los representantes de la oposición son 7, en particular la Sra. Nathalie Kosciusko-Morizet, consejera de París, y el Sr. Pascal Cherki. El edificio está a su disposición para sus gestiones administrativas, en el interior del personal le informará también de la actualidad del distrito, pone a su disposición un directorio profesional local y transmite la información sobre la vida ciudadana del distrito. Hay que destacar que el ayuntamiento tiene magníficas iluminaciones por la noche, una visión que vale la pena desplazarse.
COMMISSARIAT CENTRAL DU 1ER ARRONDISSEMENT
leer másEn la comisaría central del primer distrito, la acogida es permanente, al igual que la comisaría de la Rue Pierre Lescot. La comisaría dispone de un servicio de acogida e investigación de proximidad (SAIP), de tres unidades de policía de distrito (UPQ Vendôme: 45, plaza del Mercado Saint Honoré - UPQ Palais Royal: 24, rue des Bon Niños - UPQ Les Halles: 10, rue Pierre Lescot, de dos brigadas de las delegaciones y de las investigaciones de proximidad (BDEP) y de un servicio de acogida y tratamiento judicial (SATJ).
URSSAF DE PARIS
leer másLa oficina de la Seguridad Social de Montreuil es útil para empresas, asociaciones, administraciones públicas, colectividades locales, empresarios individuales, médicos y auxiliares, autónomos, marinos y artistas. La Urssaf también ofrece una serie de servicios en línea, como verificación de certificados, servicios en línea, etc.
CHAMBRE DE COMMERCE ET D'INDUSTRIE JAPONAISE
leer másLa Cámara de Comercio e Industria japonesa en Francia (CCIJF) fomenta las relaciones económicas y comerciales entre Francia y Japón. Gracias a su oficina parisina, enseña particulares a la realización de su proyecto. Su finalidad es servir a los intereses comunes de sus miembros y contribuir a resolver sus problemas en el marco de sus actividades.
CENTRE JAPONAIS DES COLLECTIVITÉS LOCALES
leer másEl CLAIR, abreviatura del inglés Council of Local Authorities for International Relación abrió en París en octubre de 1990 una oficina de representación permanente de todas las colectividades locales de Japón: el Centro Japonés de las Colectividades Locales, llamado también CLAIR Paris. El CLAIR lleva a cabo estudios de sistemas de administración y finanzas locales en Francia como en otros países de Europa y apoya programas japoneses de investigación llevados a cabo en Francia. Asimismo, en aras de una mejor información y de una mejor comprensión, el claro editorial de las comunidades locales japonesas y distribuidas gratuitamente en los ministerios, regiones, departamentos y centros de enseñanza japoneses es una página trimestral. Se organizan periódicamente seminarios y viajes de estudio tanto para los funcionarios franceses de las colectividades locales como para los japoneses. Los programas de hermanamiento, altamente simbólicos de amistad internacional, también están parcialmente gestionados por el Claro. Actualmente, 47 colectividades japonesas están vinculadas por hermanamientos o pactos de amistad a entes locales franceses. Por último, el programa más formador de contactos y amistades entre los dos países es el JET (abreviatura del inglés Japan Exchange and Teaching), que propone a jóvenes extranjeros estancias en Japón como coordinadores para el comercio internacional en las colectividades locales, o como asistentes de idiomas en colegios y escuelas. Este programa da a los candidatos electos la posibilidad de un intercambio rico y generoso de conocimientos y cultura, tal como ningún viaje turístico puede causar nunca.
FONDATION DU JAPON
leer másLa Fundación de Derecho Público japonés se creó en Japón en 1972 con el fin de promover la amistad y el entendimiento mutuo en el escenario internacional. La Fundación de Japón está representada por la Casa de la Cultura de Japón en París. Esta Fundación organiza una gran variedad de programas culturales basados en el intercambio de personas en ámbitos tan variados como el estudio japonés, las artes, la publicación, los medios de comunicación y la vida cultural. Invitaciones a viajar a Japón con becas de investigación se conceden a investigadores, artistas o periodistas. La Fundación también apoya programas educativos japoneses en el mundo, contribuye al desarrollo del arte japonés en el extranjero, organiza exposiciones y resultados de artistas de todo el mundo en Japón. Siempre en el afán de difusión de la cultura japonesa en el extranjero, la Fundación tiene un programa de asistencia para la publicación y traducción de obras japonesas o japonesas, y distribuye en todo el mundo material audiovisual, películas japonesas, o propone ayudas a la producción de películas tanto en Japón como en el extranjero.
JETRO (ORGANISATION JAPONAISE DU COMMERCE EXTERIEUR)
leer másOrganismo pro-gobierno para la promoción del comercio y las inversiones entre Francia y Japón, el JETRO (Japan External Trade Organization) es un organismo sin ánimo de lucro bajo la tutela del Ministerio de Comercio Internacional e Industria (el famoso y todopoderoso MITI) y creado en 1958 para favorecer las relaciones económicas entre Japón y el resto del mundo. Si quieres implantarte en el mercado japonés, hay que dirigirse al JETRO. JETRO ejerce, por otra parte, una actividad de representación para los países del Magreb y Portugal y para una representación anexa: el NEXI (Nippon Export and Investment Insurance), socio de empresas de crédito-exportación y seguro de riesgo.
BUREAU DE POSTE DU 15E ARRONDISSEMENT
leer másEl 15 º distrito dispone de 14 oficinas de correos. El de Convenio tiene un espacio asesor financiero, un servicio de franqueo libre, bornes de autoservicio en el exterior y fotocopiadoras. Las oficinas abiertas hasta las 20 horas son las siguientes: Beaugrenelle, Bienvenidos, Boucicaut, Citroën, Convention, Dombasle, Duplex, François Bonvin, George Brassens, Lourmelle, Saint Lambert, Desnouettes, Saint Lamille. Todas las oficinas de este distrito están adaptadas para personas de movilidad reducida y para personas invidentes.
HOTEL DE POLICE
leer más"Comisaría de Policía" es un término elegante para la comisaría principal de Versalles. La expresión parece aún más sobrevalorada cuando se conoce un poco la historia de los locales de la Avenue de Paris. La bella Juana de Barry, señora de Luis XV, se alojó en una bonita mansión con suntuosos jardines. El cuartel general de la policía estaba situado en el hotel de la tripulación de Madame du Barry, un imponente edificio de estilo italiano construido en la colina de Mautbauron por el contratista de Marne para el primer aparcacoches del Delfín. En 1775, Claude-Nicolas Ledoux, a petición del favorito, añadió un ala para los establos con vistas a la Avenida de París! La pobre Madame du Barry fue guillotinada en 1793...... El hecho es que la policía judicial se estableció allí en 1970. Mientras que las comisarías de policía riman raramente con buenas noticias o ligereza, no todos los días se puede presentar una queja en un edificio del siglo XVII donde los ecos de las tripulaciones favoritas todavía resuenan
ECOLE DES SPORTS
leer másEs difícil cuando eres un niño de tirar a un deporte sin conocerlo realmente… El principio de la escuela de deportes es sencillo y evita eso: Durante un año, todos los niños pueden practicar alternativamente los deportes de su elección, para comenzar y orientarse hacia lo que más les gusta. En el programa, deportes colectivos como el baloncesto, el fútbol, el rugby; deportes individuales, como atletismo, natación, ciclismo de montaña, escalada, circo, tiro con arco, tenis, roller; y el deporte adaptado para los niños con discapacidad.
AMBASSADE DU VIETNAM EN FRANCE
leer másPara todos los trámites consulares, es aconsejable pedir cita previa. La embajada de Vietnam en Francia también promueve activamente la cooperación entre ambos países y organiza regularmente actos y reuniones.
ONEMA
leer másEl Onema, Oficina Nacional del Agua y de los Pireux Acuáticos, es el organismo técnico francés de referencia sobre el conocimiento y la vigilancia del estado de las aguas y sobre el funcionamiento ecológico de los medios acuáticos. Hay oficinas locales de Onema en la región:
Dirección regional Norte/Picardie/Ile de France/Haute-Normandie: 3, rue Sainte-Marie - 60200 Compiègne (Tel) 03 44 38 52 52.
Dirección Regional Champaña-Ardennes/Lorraine/Alsacia: 3, rue des Garennes - 57155 Marly, (Tel) 03 87 62 38 78.
Delegación Regional Bretaña/Baja Normandía: 84, rue de Rennes - 35510 Cesson-Sévigné, (
tel) 02 23 45 06 06.
Dirección Regional Centro/Países de Loira/Poitou-Charentes: 112, halladera de la Recoja - 86000 Poitiers (Tel) 05 49 41 29 88.
Dirección Regional Franco-Condado/Borgoña: 22, bulevar del Doctor-Jean-Vigiet 21000 Dijon (Tel) 03 80 60 98 20.
Delegación regional Rhône-Alpes: Parque de Parilly - Camino de los cazadores - 69500 Bron (Tel) 04 72 78 89 40.
Delegación regional Aquitania/Midi-Pyrénées: Muelle de L'Etoile - 7, Boulevard de la Gare - 31000 Toulouse (Tel) 05 62 73 76 80. Antena de Pau: Building des Pyrénées, 2 D - 64000 Pau (Tel) 05 59 82 22 80.
Delegación regional de Langudeoc-Rosellón: 55, camino del Mas-de Matour - 34790 Grabels (Tel) 04 67 10 76 76.
MAIRIE DE BALLAINVILLIERS
leer másTodas las solicitudes relativas al departamento de urbanismo deben hacerse con cita previa.
OMS 15
leer másLa OMS París 15, dirigida por Benoit de Lamberterie y su equipo, se ha comprometido a apoyar activamente a los clubes deportivos del distrito. En un contexto sanitario difícil, muchos clubes han visto disminuir su número de socios. Por ello, la OMS ha organizado una serie de debates con los clubes para determinar sus necesidades materiales, humanas y financieras. El objetivo es desarrollar una estrategia de apoyo a largo plazo para los clubes.