iStock-1306063921.jpg

Una población joven que abandona el campo

Dadas las numerosas zonas inhabitables (desiertos en el interior del país), la densidad de población sigue siendo muy baja, en torno a los 3,4 habitantes por km². A modo de comparación, Francia metropolitana tiene una densidad de población de unos 117 habitantes por km².

La población de Islandia es muy joven para los estándares europeos: el 20 % de la población tiene menos de 15 años (2018), en línea con una de las tasas de fertilidad más altas de Europa. La juventud de la población queda patente en la omnipresencia de niños y adolescentes en las calles, y en la impresionante energía que se respira en Reikiavik. La mayoría de los jóvenes intenta abandonar el campo por una vida en la ciudad, y el impacto de este éxodo influye en el modo de vida. La vida nocturna que caracteriza a la capital se debe, de hecho, al gran número de jóvenes que han venido a vivir aquí.

Aunque casi tres quintas partes de la población vive en Reikiavik y sus alrededores, el país está experimentando un éxodo rural masivo. Los jóvenes abandonan el campo. Una tendencia preocupante para un país que también se rige por las numerosas granjas que lo cubren. Las desigualdades sociales siguen siendo muy escasas.

Pero la necesidad de mano de obra y la apertura al mundo habían empezado a cambiar la situación antes de que llegara la crisis. Polonia abrió una embajada en Reikiavik en 2008. Sin embargo, Islandia sigue siendo famosa por el altísimo grado de homogeneidad de su población. Gracias a esta particularidad, DeCode Genetics ha podido hacer numerosos descubrimientos en el campo de la salud, anunciando que conoce los genes responsables de la esclerosis múltiple y el asma. Cuando se anunció el registro de la población, la respuesta fue abrumadoramente afirmativa.

Los islandeses, una población orgullosa de sus orígenes

Para comprender mejor a los islandeses y sus creencias, es necesario retroceder en el tiempo y descubrir sus orígenes. Estos orígenes se remontan a los vikingos, los primeros navegantes del oeste de Noruega que fueron exiliados de su patria en el siglo IX, entre ellos Ingólfur Arnarson, uno de los primeros colonos que se alojó en Ingólfshöfði y más tarde descubrió una bahía a la que dio el nombre de Reikiavik. Los islandeses muestran una gran hospitalidad. Inicialmente fríos, se muestran especialmente cálidos cuando los visitantes quieren saber más sobre sus orígenes y particularidades. Muchos no dudan en confiar sus pequeños secretos, la ubicación de lugares poco conocidos cuya belleza se reservan para ellos.

Viajar a Islandia significa descubrir no sólo el país, sino también a sus gentes. La mayoría de los lugares tienen una historia que nos dice mucho sobre los hábitos y costumbres de los habitantes de la isla. Conscientes de su escaso número, los islandeses luchan por preservar su identidad cultural. Sin embargo, la era consumista que se ha apoderado de la sociedad islandesa y la americanización del modo de vida han echado por tierra esta observación. Los islandeses están muy influidos por la cultura y el estilo de vida estadounidenses, y ambas naciones mantienen una relación especial. El país no tiene ejército propio, pero existen acuerdos con países aliados como Noruega y Dinamarca, y varios sistemas de vigilancia vigilan los cielos y las costas del país.

ég tala ekki íslensku* !

El islandés(íslenska) es conocido como uno de los idiomas más difíciles del mundo, sobre todo por su gramática con declinaciones complejas. Para los turistas, también es complicado aprender ciertos términos por la diferencia entre la forma en que se escriben las palabras y cómo se pronuncian.

Tomemos, por ejemplo, uno de los lugares más famosos del Círculo de Oro, Þingvellir o "Thingvellir". Si pregunta a un islandés dónde está diciendo "sing-veu-lire", es posible que no le entienda Esto se debe a que su pronunciación islandesa suena en realidad como "sink-vet-lif". Recuerda también que "hv" se pronuncia "kv" como en Hveragerdi. Para practicar, no dudes en buscar ciertas palabras en forvo.com.

Veamos ahora los orígenes del islandés. Esta lengua germánica es similar a las lenguas escandinavas, pero sus orígenes se remontan principalmente al nórdico antiguo. El aislamiento del país, unido a una fuerte tradición escrita (a diferencia de las demás lenguas septentrionales, que siguieron siendo dialectos durante mucho tiempo), ha hecho que la lengua original se haya conservado tanto en su versión hablada como escrita. Por tanto, el islandés tiene pocas variaciones regionales y el idioma difiere muy poco del que se hablaba en la Edad Media. Como resultado, los escolares islandeses pueden leer sagas del siglo XIII con relativa facilidad

Para adaptarse a la evolución del vocabulario sin perder la pureza de la lengua, los terminólogos se encargan de crear nuevas palabras o, por el contrario, de actualizar las antiguas que han caído en desuso. Hay que tener en cuenta que el alfabeto latino, impuesto por la Iglesia católica, sustituyó a la escritura rúnica, de la que hoy sólo quedan dos signos: la "ð" y la "þ", ambos correspondientes a la "th" inglesa.

No se preocupe por hacerse entender: el inglés, obligatorio en la escuela, y el danés, lengua histórica de la administración, se hablan o se entienden casi siempre en Islandia Algunos escritores islandeses, como Gunnar Gunnarsson, han optado por escribir en danés.

* "No hablo islandés"... ¡en islandés!

¿Por qué los islandeses tienen todos el mismo apellido?

Una pregunta tan controvertida como deliberadamente exagerada Sin embargo, es cierto que la mayoría de los islandeses han conservado la tradición de derivar su apellido del nombre de pila de su padre.

Para definir el nombre en el caso de un hombre, se añade el sustantivo son ("hijo") al nombre de pila del padre seguido de una S (el genitivo para significar pertenencia), mientras que en el caso de las mujeres, el proceso sigue siendo el mismo, con el sustantivo cambiado a dóttir ("hija"). Por ejemplo, el hijo de un hombre cuyo nombre de pila es Jón se llamará Jónsson. La hija del mismo hombre se llamará Jónsdóttir. Suponiendo que el hijo antes mencionado se llame Halldór, su hijo se llamará Halldórsson y su hija Halldórsdóttir. Dado que estos nombres son en realidad apellidos, se tiende a referirse a los islandeses por su nombre completo, o incluso por su nombre de pila, y no por su apellido, que puede corresponder al de varias personas. Cabe señalar que cuando dos islandeses se casan, la novia no adopta el apellido de su marido, sino que conserva el suyo propio.